PROFESSEUR DE FRANCAIS - TRADUCTRICE - AUTEUR
Afin de préserver la boîte mail de Madame le professeur contre les virus dangereux et autres pubs intempestives qui envahissent Internet, nous vous invitons à déposer votre message dans la rubrique contact de la page d’accueil qui sera transmis instantanément à Madame le professeur. Merci de votre compréhension
Ci-dessous, un extrait de la pièce
Titulo : SOBRE LA PISTA FANTASTICA DE YANN HESSE
En: La Sirena del río Congo
(2do episodio)
Titre en français : La Sirène du Fleuve Congo
PERSONAJES:
ROBERTO
MISS MARYL
SYLVESTRE
YANN HESSE
LE COMTE DE LA BOUCHE-EN-BIAIS
TOTALITARUS
JEANNETTE
HONORE
LE CHEVALIER BONCOEUR
LA SIRENE
Lugar: en el río Congo
Género: comedia fantástica
Autor: Emilien Casali
TRADUCTORA : Tini Sanchez Azcona
tinisan@hotmail.com
PROTECTION SACD N° 165 798
Emilien CASALI
Contact : Email : casali.emilien@wanadoo.fr
http://emiliencasali.populus.ch/
L’Epopee de la cite ecologia
ACTO 1 / ESCENA 1
SYLVESTRE, EL CONDE, MISS MARYL, ROBERTO
La acción se desarrolla en el gran salón del hotel “Pimodan”, situado al borde de la isla San Luis, en París, iluminado por algunas lámparas. Las paredes de madera pintadas de blanco están cubiertas hasta la mitad de telas oscurecidas al estilo de la época. En la habitación, hay una olla gigantesca, y en el piso, una alfombra Persa sobre la cual se encuentra una mesa ratona rodeada de almohadones dorados. Roberto y Miss Maryl están sentados en posición “Lotus” alrededor de la mesa ratona. Roberto está leyendo el diario y Miss Maryl está meditando. El Conde, con una taza en una mano y su bastón en la otra, se hamaca en una silla-mecedora... en la mesita hay una tetera... Roberto tiene colgado una pirámide. En nuestros días, al final de la mañana...
EL CONDE, se hamaca en su silla-mecedora
¿No está mal mi silla-mecedora, no es cierto? La compré esta mañana en el Mercado de pulgas de San Ouen. (Un tiempo) Y, ¿qué tal encuentran mi nueva adquisición? ¡ Lo que pasa es que, en los tiempos que corren, para hacer un buen negocio en la Capital, hay que levantarse temprano ! ¡Se mueve bastante París! (Un tiempo) ¡Famoso, este té! ¡Qué perfume! ¡Es jasmín! ¿Qué les pasa, no hablan mucho por la manana? ¿A no ser que los moleste? Hace más de una hora que el Señor Roberto no suelta el diario. ¿Están frescas las noticias? (Nadie responde). ¿Todavía piensa irse a Londres el 21 de agosto, Miss Maryl? ¿Puedo viajar con ustedes?
MISS MARYL
Ya le dije anoche que no era posible. Esta reunión es “Top Secret”. Seremos un pequeño comité, ¿entiende?
EL CONDE
¡Ah, al fin, Miss Maryl decide hablar!
MISS MARYL
¿No tenía que ir a pasear en “bateau-mouche” por el Sena esta mañana, Señor Conde?
EL CONDE
Estoy tan cómodo estirado en mi silla mecedora que me resulta difícil encontrar algo más reconfortante, fíjese usted.
MISS MARYL
El “bateau-mouche” es muy cómodo también.
EL CONDE
Si le molesto, dígamelo.
MISS MARYL
Ni lo mas mínimo, Cristophe-Rodolphe y otros que no nombro ! Es solo que la calma es necesaria durante la meditación.
EL CONDE
Entonces, es como yo decía, le molesto.
MISS MARYL
No es lo que quise decir.
EL CONDE
No, pero es lo que piensa.
MISS MARYL
En absoluto.
EL CONDE
¡Qué mala fe!
SYLVESTRE, llega con acento meridional y una caja de madera esculpida
Y, ¿qué anda pasando por aquí? ¿Parece que no hay muy buena onda entre esta Dama y este caballero esta mañana? (le da la caja a Roberto) Tome, es para usted, Roberto! Un regalo de un admirador. Me pregunto qué habrá dentro de esa caja. Vio, una sirena esculpida sobre la caja.
ROBERTO
Dígame, Sylvestre, ¿desde cuando abre mis regalos?
SYLVESTRE
Dejaron la caja en la entrada tal cual se la entregué.
ROBERTO
¡Este presente es magnífico! (deja la caja a su lado y sigue leyendo)
EL CONDE
¿Se enteró de la última, Sylvestre? La Señorita “plasticola” ha expresado su deseo de que me vaya.
MISS MARYL
¡Qué boquita!
EL CONDE
¡No me gusta que me busquen la boca desde temprano!
MISS MARYL
No hay ninguna forma de meditar tranquilo en su propia casa.
EL CONDE, se levanta
¡Está claro, estoy de más! ¡Adiós! (sale)
MISS MARYL
Todo porque no quiero que me acompañe a Londres.
SYLVESTRE
Conozco muy bien al Conde, se cansa de no hacer nada. Necesita acción.
MISS MARYL
Tanto que se pone molesto.
SYLVESTRE, se sienta en la silla-mecedora y se hamaca
¡Aquí no pasó nada! Conociendo a Su Majestad, volverá cuando se calme. ¡Diga, esto es maravilloso!
FINAL DE LA ESCENA 1
------------------
ACTO 1/ ESCENA 2
SYLVESTRE, EL CONDE, MISS MARYL, ROBERTO
EL CONDE, vuelve a la carga
De todas maneras, el 21 de agosto haré un viaje de negocios.
SYLVESTRE
Mire, lo que le decía... ¡otra vez nuestro hombre!
EL CONDE, saca a Sylvestre de la silla-mecedora
¡A usted, Señor Sylvestre, no le he preguntado la hora! ¡Salga de aquí! (luego se estira en su silla-mecedora) ¡Qué modales! Es mi adquisición,
¿ok? ¡Y que no vea a nadie sentarse encima, porque lo ahorco!
SYLVESTRE
Hablando de la hora... habrá que poner la hora de verano, amigos. Tendremos qua adelantar una hora el reloj. (se dirige al oído de
Roberto). ¡Eh, Roberto! Tendrá que adelantar su reloj una hora!
ROBERTO
¡Eh, no grite tan fuerte en mis oídos! ¡Ya escuché!
SYLVESTRE
Ultimamente, Roberto está tan obnuvilado con los hechos ...
MISS MARYL
Tanto que se dedica a ellos el día entero!
EL CONDE
Resultado: ¡El Señor Roberto no abre la boca!
MISS MARYL
Solo para emborracharnos con los sucesos de larga jornada. Es más, ¡todavía estoy esperando su invitación a “Maxim”!
SYLVESTRE
A mí, me había prometido una salida al cine para ver “Terminator 5”! Pero no hizo nada.
EL CONDE
Y a mí, me prometió una salida al “Moulin Rouge”! ¡Necesito acción, ...¡!!!
ROBERTO
Y bien amigos, ¿no van a adivinar la última?
SYLVESTRE
¡Ah, me la esperaba! Y ahora, ¿con qué nos va a salir?
ROBERTO
Esta noticia es tapa de todos diarios en estos días. ¡Y con mucha razón!
MISS MARYL, SYLVESTRE, EL CONDE; juntos
¡Perdón, pero no queremos saber nada! (los tres se tapan los oídos)
ROBERTO
Yann Hesse desapareció otra vez de su domicilio
MISS MARYL, SYLVESTRE, EL CONDE, se destapan los oídos¡Otra vez!
ROBERTO
¡No solo al Señor Conde le gusta la acción!
MISS MARYL
¡Ah, no!, ¿no se van a meter en eso?
ROBERTO, deja el diario en la mesita
¿Y por qué no? ¡Un poco de aire fresco no nos haría nada mal!
EL CONDE, se prende a su silla-mecedora
¡No es cuestión de que me separe de mi silla-mecedora!
MISS MARYL
¡Es una buena idea! ¡Vamos a pasear a los “Champs Elysées”!
ROBERTO, coloca su dije de pirámide arriba del artículo en cuestión
¡Tengo algo mejor para proponerles... una aventura insólita!
SYLVESTRE
¡Con Usted, me temo lo peor!
MISS MARYL
Lo lamento... la vez pasada, me había jurado no usar más el Micro-Teleportatil-Vehicular...
ROBERTO
Sin embargo, no podemos dejar caer a ese pobre Yann.
EL CONDE
No me hablen más de él. Después de lo que me hizo pasar el otro día. Bueno, yo sugiero el “Moulin Rouge”(se levanta llevando su silla-mecedora) ¡Que me sigan todos los que quieran! ¡Eh, estoy esperando!
(se queda quieto)
SYLVESTRE
¡De repente, estoy entre la espada y la pared! Por un lado, la aventura insólita me atrae, aunque hasta ahí no más, y por el otro, el French Cancan perfumado con Champán y chicas lindas...
MISS MARYL, toma a Sylvestre de un brazo
Olvide la aventura insólita y el French Cancan, Sylvestre, tengo algo mejor para proponerle: ¡El “Crazy Horse”!
SYLVESTRE
¿Eso suena muy bien? ¿Qué es exactamente?
MISS MARYL
Nunca ha oído hablar de este lugar espectacular...
EL CONDE
... que frecuentan los “paisanos”?
SYLVESTRE
¡Deje de tomarme el pelo!
EL CONDE, toma a Sylvestre del otro brazo
¡No se imagina lo que va a ver, la parte “piernas en el aire” es fantástica!
MISS MARYL
Chicas con los pechos al aire, ¿eso no le atrae?
EL CONDE
¡El show se termina con una proeza muy sensual!
MISS MARYL
¡Piruetas sorprendentes!
SYLVESTRE
¡Va a hacer calor, esta noche!
ROBERTO
¡Es muy tarde, amigos! ¡Vamos a despegar!
De pronto la luz del ambiente se apaga, reemplazada por una luz estroboscópica. Nuestros 4 protagonistas desaparecen como por arte
de magia.
FINAL DE LA ESCENA 2
A suivre...